Mikhail Poda

Topic to Say, Tell

1. Basic “to say / to speak”

Hebrew Transcription Meaning Example
לְדַבֵּר ledabér to speak לדבר עברית.
לוֹמַר lomár to say, tell, mean הוא אמר לי.
לְהַגִּיד lehagíd to say, tell אני רוצה להגיד משהו.
לְסַפֵּר lesapér to tell, narrate לספר סיפור.
לִנְאוֹם lin’om to give a speech לנאום בפני הקהל

2. Conversation / discussion

Hebrew Transcription Meaning Example
לְשׂוֹחֵחַ lisochéach to have a conversation שוחחנו הרבה.
לָדוּן ladún to discuss לדון בנושא.
לְהִתְוַכֵּחַ lehitvakéach to argue, debate הם התווכחו על פוליטיקה.
לְפַטְפֵּט lepatpét to chat, chatter הם פטפטו כל הערב.
לְקַשְׁקֵשׁ lekashkésh to babble, talk nonsense הוא מקשקש שטויות.
לִפְנוֹת lifnot to speak to, approach, address;
(also: to turn)
לפנות אל הקהל.

3. Explaining / expressing

Hebrew Transcription Meaning Example
לְהַסְבִּיר lehasbír to explain להסביר משהו למישהו.
לְהַבִּיעַ lehabiá to express, state הוא הביע את דעתו בבירור.
לְבַטֵּא levaté to pronounce, express קשה לו לבטא מילים ארוכות.
לְאַיֵּת le’ayét to spell תאיית את שמך בבקשה.

4. Loudness / urgency

Hebrew Transcription Meaning Example
לִצְעוֹק litz’ok to shout, yell הוא צעק לעזרה.
לִצְרוֹחַ litzróach to scream הילד צרח מכאב.
לִזְעֹק liz’ok to cry out, call out (often more “dramatic”) הוא זעק: ״תעזרו לי!״
לִלְחוֹשׁ lilchósh to whisper היא לחשה לי סוד.

Note: לצרוח and לזעוק are both stronger than לצעוק, but לזעוק often has a “cry of protest / pain / public outcry” flavor.


5. Negative / hurtful speech

Hebrew Transcription Meaning Example
לְקַלֵּל lekalél to curse, swear at אל תקלל פה.
לְהַעֲלִיב leha’alív to insult, offend הוא העליב אותה בפני כולם.