| לִחְיוֹת |
lichyót |
to be alive, to exist |
Also: to experience life fully (לחיות חיים טובים) – here “to live” is the primary meaning. |
אני רוצה לחיות עד גיל מאה – I want to live until 100. |
| לָגוּר |
lagúr |
to reside somewhere |
Informal, everyday speech for where one lives; not about being alive. |
אני גר בחיפה – I live in Haifa. |
| לְהִתְגּוֹרֵר |
lehitgorér |
to reside, dwell |
Formal/official register (documents, news, bureaucracy). |
הוא התגורר בירושלים חמש שנים – He resided in Jerusalem for five years. |
| לְהִתְקַיֵּם |
lehitkayém |
to exist, to take place |
Secondary: to survive, to sustain oneself. Not exactly “live” in the personal sense. |
האירוע יתקיים מחר – The event will take place tomorrow. |
| לִשְׁכּוֹן |
lishkón |
to dwell, to inhabit |
Often formal/poetic; used for both people and abstract forces (השכינה שוכנת – the Divine Presence dwells). |
הוא שכן בעיר שנים רבות – He dwelled in the city for many years. |
| לְיַשֵּׁב |
leyashév |
to settle, populate |
Can mean “to seat someone” or “to resolve” (a problem). Not “to live” for oneself, but to cause others to reside. |
המלך יישב שבטים במדבר – The king settled tribes in the desert. |
| לְהִתְיַשֵּׁב |
lehit-yashév |
to settle oneself |
Can also mean “to sit down” or “to calm down” (figurative). As “to live” = to move and start residing somewhere (esp. historically). |
העולים התיישבו במושבות חדשות – The immigrants settled in new colonies. |
| לִשְׁהוֹת |
lishhót |
to stay temporarily |
Implies being in a place for a limited time (visit, trip). Not permanent “live.” |
אנחנו שוהים במלון לשבוע – We are staying in a hotel for a week. |
| לְהִישָּׁאֵר |
lehishaʾér |
to remain, to stay behind |
Not about living, but about continuing to be in a place or state. |
נשארתי בבית כל היום – I stayed home all day. |
| לְהִימָּצֵא |
lehimatzé |
to be located, to be found |
Can also mean “to be present” in an abstract sense; not “live.” |
הוא נמצא בירושלים עכשיו – He is in Jerusalem now. |
| לִנְכּוֹחַ |
linkóach |
to be present, to attend |
Archaic/formal; used in literary contexts; not “to live.” |
נכחתי בישיבה החשובה – I attended the important meeting. |
| לַחֲווֹת |
lachavót |
to experience |
Can be “to live through” an event in the emotional sense; core meaning is to undergo, not reside. |
הוא חווה רגעים קשים – He lived through hard moments. |
| לְאַכְלֵס |
leachlés |
to populate, to fill with inhabitants |
Not living yourself; means causing a place to be inhabited. |
האזור אוכלס במהגרים – The area was populated with immigrants. |