Mikhail Poda

Topic: Actually, Really

Hebrew Transcription Meaning Context/Usage Example
לְמַעֲשֶׂה lema’aseh actually, in practice Used to describe what happens in reality vs. in theory למעשה זה לא כך (lema’aseh ze lo kach) – Actually, it’s not like that
בֶּאֱמֶת be’emet really, truly Used to emphasize sincerity or truth אתה באמת מתכוון לזה? (ata be’emet mitkaven leze?) – Do you really mean it?
בְּעֶצֶם be’etzem actually, in essence Describes something at its core, sometimes for correction בעצם, אני לא בטוח (be’etzem, ani lo batuach) – Actually, I’m not sure
מַמָּשׁ mamash really, truly, literally Casual and emphatic, often exaggerative זה ממש טעים! (ze mamash taim!) – This is really tasty!
דַּוְקָא davka actually, on the contrary Used for emphasis or contradiction דווקא אהבתי את הסרט (davka ahavti et ha-seret) – Actually, I liked the movie
בַּפּוֹעַל ba-po’al in practice, effectively Describes something that happens in reality vs. theory בפועל, זה בלתי אפשרי (ba-po’al, ze bilti efshari) – In practice, it’s impossible
אָכֵן achen indeed, certainly Formal, used to confirm something as true אכן, זה נכון (achen, ze nachon) – Indeed, that’s true
בִּכְלָל bichlal at all, even, generally Used for generalization, negation, or emphasis הוא בכלל לא הבין (hu bichlal lo hevin) – He didn’t understand at all
בְּדִיּוּק bediyuk exactly, precisely Used when something is precise or matches perfectly זה בדיוק מה שהתכוונתי (ze bediyuk ma shehitkavanti) – That’s exactly what I meant
בַּמְּצִיאוּת ba-metsiut in reality, in real life Used to contrast reality with expectations במציאות, זה יותר קשה (ba-metsiut, ze yoter kashe) – In reality, it’s harder

Key Differences